A while back I formatted the dictionary with a simpler glyph style. I thought it would be helpful to use a very basic style for the dictionary. You saw it was very blocky.
I’m trading it in for a more stylized format. After all, there’s no sense in being boring.
The beautiful thing is, it’s now actually easier.
Here’s how it looks.
Guess what this says.
My grandpa holds/embraces/hugs me.
😀
No! Rather, I hold/embrace/hug my grandpa.
I got a little mixed up. 😉
Perfect!!!
Now for a little story…
When I first decided to unveil the new glyph style I rushed to my dictionary and made up that sentence. I day later I re read and realized the glyph I thought was “take care of” was actually “take charge of”, which I thought due to the context was a little off. But I kept it. So yes. It could mean that.
In fact I like it more. The word pwi could also mean to wrap or to cover. Which also I wouldn’t want done to Pop pop.
Good work Sean